2022世界杯welcome游戏玩家的最新版本
  • 首页
  • 集团要闻
  • 公司注册变更
  • 项目动态
  • 企业信息
  • 首页
  • 集团要闻
  • 公司注册变更
  • 项目动态
  • 企业信息

栏目分类

  • 集团要闻
  • 公司注册变更
  • 项目动态
  • 企业信息

热点资讯

  • 银行"取不出钱"?券商员工扩散子虚
  • 去年11月索尼运输了分量近700千克的机要
  • 字节跳动正在海内“复制”小红书
  • Steam OS映像宣布 供应更多光复旧版本选
  • 月度问题稳军心!“芯片一哥”翻新低
  • “力挺”佐丹奴,周大福欲再砸22亿元
  • 吉林延吉:歌舞厅、棋牌室等密闭场所
  • 特斯拉2021年全球交付超93万辆 明年仍临
  • 哪吒汽车2021年累计销量69674辆,同比促
  • 赣锋锂业、盛新锂能、中矿资源,锂矿
  • 家庭中的生理学:人怎么样继承了父母
  • 智通港股股东权力透露|1月31日

公司注册变更

CBN丨China's foreign trade up 16.6% in July, bucking slowdown fears
发布日期:2022-11-24 19:05    点击次数:99

CBN丨China's foreign trade up 16.6% in July, bucking slowdown fears

您的阅读器不支持音频播放。

Hi everyone. I’m Stephanie LI.

巨匠好,我是主持人李莹亮。

Coming up on today’s program.

重点概要 

China’s foreign trade expanded 16.6% in July, while forex reserves also rose on accelerating exports;

Hainan’s Sanya was put under “static management” amid Covid outbreak, stranding more than 80,000 tourists.

Here’s what you need to know about China in the past 24 hours 

中国经济要闻

China's foreign trade maintained double-digit growth in July at 16.6 percent year-on-year, official data showed on Sunday, underscoring the resilience of China's giant export machine and bucking market fears of a slowdown due to cooling global consumer demand amid high inflation as well as growing geopolitical uncertainties.

According to data released by the General Administration of Customs (GAC) on Sunday, the country's foreign trade totalled 3.81 trillion yuan ($563.5 billion) in July, an increase of 16.6 percent on a yearly basis.

In the first seven months, the country's foreign trade volume reached 23.6 trillion yuan, an increase of 10.4 percent year-on-year, faster than the growth rate of 9.4 percent seen in the first half of the year, according to the GAC.

Between January and July, China's trade with its top three trading partners - ASEAN, the EU, and the US - grew 13.2 percent, 8.9 percent, and 11.8 percent year-on-year, respectively. Trade with Belt and Road partners jumped 19.8 percent year-on-year, while that with the 14 Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) economies was up 7.5 percent from January to July, according to the GAC.

The better-than-expected data reflects that the pent-up growth momentum is being released throughout the year after the fallout of the COVID-19 resurgence in spring was overcome, experts said.

Meanwhile, China's foreign exchange reserves rose to $3.104 trillion at the end of July to remain above a co妹妹only accepted benchmark of $3 trillion, up $32.8 billion from a month earlier, official data showed Sunday. The amount jumped 1.07 percent from the end of June, according to the State Administration of Foreign Exchange (SAFE).

In response to the latest changes in foreign exchange reserves, Wang Chunying, deputy head of the SAFE, suggested that China's foreign exchange market has remained stable as domestic supply and demand keep in balance, noting that changes in global exchange rates and assets prices have helped the country's foreign exchange reserves to grow.

Although the external environment is becoming more complex and severe and the volatility of the international financial market has increased, Wang said the overall stability of China's forex reserves would be supported by the country's economic resilience and sound economic fundamentals.

我国7月当月出进口同比增进16.6%,持续了5月份以来外贸增速持续回升态势,为稳定微观经济大盘作出积极贡献。

海关总署8月7日颁布的数据体现,7月,我国出进口总值达到3.81万亿元,同比增进16.6%,比6月加快了2.3个百分点。前7个月,我国外贸出进口总值23.6万亿元,同比增进10.4%。个中,出口13.37万亿元,同比增进14.7%;进口10.23万亿元,同比增进5.3%。

今年以来,我国高效统筹疫情防控和经济社会倒退,外贸出进口克服外部情形趋紧、疫情短时辰打击等诸多倒运影响,前7个月累计增速达到两位数。

海关统计体现,前7个月我国外贸组织持续优化,普通贸易出进口15.17万亿元,同比增进14.5%。我国对东盟、欧盟、美国划分出进口3.53万亿元、3.23万亿元和2.93万亿元,同比划分增进13.2%、8.9%和11.8%。东盟持续为我国第一大贸易搭档,占我国外贸总值的15%。

RCEP贸易搭档对我国外贸的拉措施用分明。前7个月,我国与“一带一同”沿线国家的出进口同比增进19.8%,与RCEP别的14个成员国的出进口同比增进7.5%。

同日,国家外汇打点局宣布7月末外汇数据体现。终止2022年7月末,我国外汇储蓄局限为31041亿美元,较6月末回升328亿美元,升幅为1.07%。

7月外汇储蓄局限回升,受汇率要素和资产价格变换要素综合感召。国家外汇打点局副局长、消息语言人王春英默示,国际金融市场上,受次要国家钱银政策、经济增进前景及通胀预期等要素影响,美元指数上涨,全球次要金融资产价格整体上涨。在汇率折算和资产价格变换等要素综合感召下,当月外汇储蓄局限回升。

王春英默示,今后全球经济形势充溢寻衅,不稳定不肯定要素分明添加,国际金融市场稳定性较大。但我国经济韧性强、后劲大、活力足,长岁月向好的根蒂根基面不会改变,将持续支持外汇储蓄局限对立整体稳定。

Moving on to regional highlights

地区窥察

Zhengzhou has announced a real estate fund worth up to 10 billion yuan to leverage social funds and default mortgage risks, media reported on Sunday. This is the first Chinese city to implement a regional real estate fund after a number of Chinese homebuyers suspended loan repayments for unfinished projects since July. The source of the funds will contain two parts. The Zhengzhou National Central City Fund which operated by the Zhengzhou finance bureau will set up a bailout fund with the scale of 10 billion yuan as a parent fund. A sub-fund will be set up with 30 percent originating from the parent fund and 70 percent of the fund being raised from city and district level state-owned companies and social capital including construction enterprises, asset management companies and financial institutions.

郑州落地天下首个地产纾困基金:据河南内陆媒体报道,郑州在刻日出台了房地产纾困基金设立运作规划,暂定局限100亿元。这也是7月初天下烂尾楼业主断供风云以来,首个落地之处性地产纾困基金。文件体现,纾困基金驳回母子基金的要领运作,各开发区、区县(市)还要痛处差别名目吸引差别范例的社会资本染指子基金的设立。从基金使用来看,盘活资金将专项用于危困房企的成就楼盘名目,重点经管部份罢工停按揭月供成就。在此过程之中,央企、地方国企和国有投融资公司将成为名目盘活主体。

Update on COVID-19

疫情简报

China's aviation regulator has decided to relax rules on suspending overseas flights due to COVID-19. Starting from Sunday, any flight with five detected COVID-19 cases will be suspended for one week when the confirmed cases account for four percent of all those onboard, and for two weeks when the confirmed cases account for eight percent, the Civil Aviation Administration of China (CAAC) said on Sunday. 

平易近航局优化调整国际航班:平易近航局颁布揭晓于8月7日起对国际定期客运航班熔断办法举办优化调整。调整后的熔断办法为:对确诊旅主人数达到5例的航空公司繁多出境航班,公司注册变更当确诊旅客占比达到该航班出境旅主人数4%时,平息运行1周;当确诊旅客占比达到该航班出境旅主人数8%时,平息运行2周。熔断的航班量不得调整用于别的航线。相干政策将痛处疫景遇势和防控哀告,合时做出须要调整。

Hong Kong will reduce the period of time arrivals must spend in hotel quarantine to three days, plus four days of health monitoring at home or in a hotel, the latest move to ease travel restrictions that have largely isolated the Asian financial hub throughout the pandemic, Chief Executive John Lee said Monday. The new rules come into effect Friday. 

海内抵港检疫改“3+4”:香港特区行政长官李家超8日在特区当局总部主持“应对疫情引导及谐和组”记者会上颁布,海内或台湾地区由机场抵港人士检疫办法将有新安插,由原来的7日酒店检疫改成3日酒店检疫及4日家居医学窥察。无关办法将于本周五(12日)生效。

Next on industry and company news

财富及公司消息

China's natural gas output has exceeded 100 billion cubic meters per year during the past consecutive five years, Chinese energy giant China National Petroleum Corporation (CNPC) said on Sunday. China has established four major natural gas producing bases including in Northwest China's Qinghai and Xinjiang's Tarim basin, media reported. 

国内人造气产量间断5年破千亿方:中国煤油7日举办开放日流动,中国煤油默示,其业务已普遍全球80个国家和地区,在国内,已建发展庆、西南、塔里木、青海四大主力产气区,国内人造气产量间断5年冲破千亿方。如今中国煤油的国内人造气产量当量已冲破1亿吨,组成油气产量总量的“豆剖朋分”。 

Shares of Guangdong Dcenti Auto Parts soared by daily limit on Monday after the Chinese automotive wheel and tire supplier said it plans to enter the battery raw materials field by investing 2 billion yuan to build a battery recycling plant for used lithium battery electrodes. The plant in Jiangmen will have an annual capacity of 50,000 tons of sulphate products of cobalt, nickel, lithium, and manganese, the firm announced Sunday. 

迪生力20亿建电池收受接收厂:迪生力8月7日晚间看护书记,公司全资子公司广东迪生力新质料科技无限公司与江门市新会区当局签订投资意向书,单方违心在产业园区内安插约180亩名目用地,树立5万吨/年废旧锂离子电池电极粉收受接收及5万吨/年高镍三元锂离子前驱体名目,名目总投资约20亿元。迪生力来日诰日涨停,汽车零部件版块也掀起涨停潮。

Earnings reports express

财报速递

Sohu, China's online media, video, and game business group, today reported unaudited financial results for the second quarter ended June 30, 2022. Total revenues were $195 million, down 5 percent year-over-year, in which brand advertising revenues were down 32 percent at $25 million, while online game revenues increased 4 percent to reach $157 million. Non-GAAP net income shrank over 50 percent from the same period last year to $12 million, yet improved from the $9 million net income of Q1.

搜狐二季度营收1.95亿美元:8月8日,搜狐宣布2022年二季度财报。财报体现,二季度搜狐营收1.95亿美元,上年同期2.04亿美元,同比下落5%。个中,品牌广告收入为2500万美元,在线游戏收入为1.57亿美元。不按美国通用管帐准则(Non-GAAP),二季度归属搜狐的净利润为1200万美元,而上年同期净利润为2500万美元,上一季度净利润为900万美元。

Switching gears to financial news

金融市场消息

Shares of Yango Group jumped by the exchange-imposed limit after the debt-ridden Chinese real estate developer said its parent company received a bailout offer from China Huarong Asset Management last Friday, one of China’s four largest state-owned asset managers. Huarong said in the announcement that it will take action to dissolve risks in the country’s real estate sector, participate in mergers and acquisitions of real estate developers’ non-performing assets to vitalise unfinished houses and guarantee the delivery of pre-sold homes. 

华融出手化解阳光城债务危急:8月8日,阳光城收盘即涨停。消息面上,8月5日,中国华融官宣其将纾困阳光龙净个体无限公司,单方已签订《纾困重组框架和谈》。中国华融称,为贯彻落实国家对付稳定房地产市场,保交楼、稳平易近生的无关哀告,进一步增进房地财富良性循环和健康倒退,中国华融单方面推动与相干市场主体的纾困合作。

Initial public offerings in the Chinese mainland exchanges have climbed to $57.8 billion dollars so far this year, the largest ever for such a period, data shows on Sunday. There have been five IPOs of above $1 billion this year. 

内陆IPO局限创历史新高:据报道,2022年迄今,中国内陆IPO局限已爬升至578亿美元,创下同期历史新高。今年1月以来,中国内陆已有5笔逾越10亿美元的IPO。

Wrapping up with a quick look at the stock market

股市收盘情形

Chinese stocks flitted in tight range before closing higher on Monday, as new Covid outbreaks kept market sentiment fragile, yet countered by strong exports performance in July. By the close, the Shanghai Composite edged up 0.31 percent and the Shenzhen Component added 0.27 percent. However, the Hang Seng Index closed 0.77 percent lower and the TECH Index slid 1.82 percent.

周一A股全天震撼,三大指数涨跌不一。终止收盘,上证指数涨0.31%,深成指涨0.27%,创业板指跌0.29%。板块方面,能源、运输等板块较为生动,汽车、移动领取见解等板块领跌。港股恒生指数收跌0.77%,恒生科技指数收跌1.82%。

Biz Word of the Day

财经辞汇划重点

A real estate fund is a pooled investment, often a mutual fund, that takes the money from its many investors and uses it to invest in a variety of securities. A real estate fund is a type of sector fund, which means it specifically invests in securities in a particular sector—in this case, real estate.

房地产基金普通指专注于房地产范畴的私募股权基金,是一种面向公有房地产资金举办并购或开发的投资情势。

Executive Editor: Sonia YU

Editor: LI Yanxia

Host: Stephanie LI

Writer: Stephanie LI, ZENG Libin, HUANG Ziqing

Sound Editor: HUANG Ziqing

Graphic Designer: ZHENG Wenjing, LIAO Yuanni

Produced by 21st Century Business Herald Dept. of Overseas News.

Presented by SFC

编委:  于晓娜

策动、编辑:李艳霞 

播音:李莹亮

撰稿:李莹亮、曾丽镔、黄梓晴

音频制作:黄梓晴

盘算:郑文静、廖苑妮

21世纪经济报道海外部 制作

南方财经全媒体个体  出品



上一篇:1.3亿人的悦跑圈渡劫:穿过墙,才无机会活已往
下一篇:iFixit盘算今夏起头供应Steam Deck培修替代零部件
    友情链接:
  • welcome世界杯网址(嘉兴)官方中心
  • welcome世界杯网址ios版下载
  • welcome世界杯网址首页
  • welcome世界杯交易网手机手机版文档
  • welcome世界杯交易网软件在线下载
  • welcome世界杯交易网(西青区)官方中心
  • welcome世界杯交易网(黔江区)官网中心
  • welcome世界杯2022登录通道
  • welcome世界杯2022日志条目
  • welcome2022世界杯官方免费下载软件下载官方
  • 世界杯welcome2022官网安全
  • 世界杯welcome2022(德兴)官方网站
  • 世界杯welcome2022(庆阳)官方中心
  • 世界杯welcome2022中心进口的官方网站
  • 世界杯2022welcome官方电脑网址APP软件下载
  • 世界杯2022welcome手机版大厅
  • 世界杯2022welcome手机最新网址链接地址
  • 世界杯welcome(海阳)官方网站
  • 世界杯welcomeapp(衡水)官方中心
  • 世界杯welcome商业综合体彩
  • 世界杯welcome(张家口)官网中心
  • 世界杯welcome特点运用
  • welcome世界杯官网登录入口申请注册登录
  • welcome世界杯(杨浦区)官方中心

Powered by 2022世界杯welcome游戏玩家的最新版本 @2013-2022 RSS地图 HTML地图